Senza titolo, 1998. Olio su tela. 35 x 45 cm.

Il colore rosso l'ho utilizzato solo una volta, si trattava di un quadro in cui si realizzava un oggetto con la pittura, sovrapponendo gli strati di figure geometriche. In quel modo volevo celebrare la preziosità dei materiali rossi (spesso le cose rosse costano di più perché è più difficoltoso trattare materiali e sostanze che risultino di un bel rosso acceso e stabile nel tempo) creando con la pittura un oggetto rosso. Ho iniziato la pratica della pittura più con un approccio scultoreo che pittorico, pensando fosse un modo per rendere presente elementi tridimensionali e costruirli attraverso la pittura.

I used the color red only once, it was a painting in which an object was created with paint, overlapping layers of geometric figures. In that way I wanted to celebrate the preciousness of red materials (red things often cost more because it is more difficult to treat materials and substances that remains a beautiful bright red and stable over time) by creating a red object with paint. 
I began my painting practice with a more sculptural than pictorial approach, thinking it was a way to make three-dimensional elements present and build them through painting.

Scivolo, 2023-24. Olio su tela, 80 x 210 cm circa.

I tubetti di colore ad olio sono stati depositati per anni senza essere aperti. Perché lo scrivo? Poiché la mia pratica funziona spesso in questo modo, dimenticare e poi riprendere. Ho iniziato due tele utilizzando i tubetti di colore rosso, diversi rossi. L'idea era di creare delle immagini senza partire da immagini già esistenti, come avviene per altri miei quadri, piuttosto lasciar emergere elementi primitivi e simbolici. Il colore rosso mi ha indicato una via caratterizzata dalla non-rappresentazione poiché è un colore che considero quasi un non-colore, un materiale, mi avvicina ad una zona inconscia e magica. Gli elementi sulle tele sono una specie di scivolo e un masso che brucia. Lo scivolo con le gambe è dipinto con le dita dal momento che cercavo di ricreare una certa spontaneità e fisicità intrinseca in questo elemento. Lo scivolo dovrebbe assicurare una discesa veloce e divertente, ma nella giovinezza era la salita sulla superficie scivolosa la vera esperienza, fatta con la forza delle mani e dei piedi. Uso improprio di qualcosa progettato per salire dalla scala e scendere dallo scivolo. Il sasso che brucia è un’assurdità! Produce fiamme e fumo non si sa perché, mi piace l’idea che possa succedere qualcosa che non conosco.

The paint tubes have been stored for years unopened. Why am I writing this? Because my artistic practice often works this way, forgetting and then starting again. I started two paintings using red paint tubes, different shades of red. The idea was to create images without starting from existing ones, as I do with my other paintings, but rather to allow primitive and symbolic elements to emerge. The color red showed me a path characterized by non-representation because it is a color that I consider almost a non-color, a material, it brings me closer to an unconscious and magical area. The elements on the are a kind of slide and a burning boulder. The slide with the legs is painted with fingers since I was trying to recreate a certain spontaneity and intrinsic physicality in this element. The slide is supposed to ensure a quick and fun descent, but in my youth, the real experience was climbing the slippery surface, achieved with the strength of hands and feet. Improper use of something designed to go up the ladder and down the slide.
The burning rock is absurd! It produces flames and smoke for no one knows why. I like the idea that something I don't know might happen.

Sasso che brucia, 2023-24. Olio su tela, 95 x 95 cm.

They will be artists, 2025. Olio su tela, 84 x 76 cm.

Loro sono spettatrici, fanno parte di una scena che è esistita davvero, un momento non si sa bene dove e quando, e sono sedute a terra. Il quadro si ispira ad una fotografia del passato. Prosegue con questa tela il mio interesse per l’essere posato a terra, l’essere partecipi ad un evento come spettatori, l’essere in secondo piano in una foto. La posizione suggerisce una sorta di passività che però provoca uno stato contemplativo attivo. Forse loro stanno creando le basi per la loro carriera grazie a qualcosa che hanno assorbito dalla strada e dalle azioni che succedono attorno a loro. Il titolo rimanda ad una mia ipotesi ed è una possibile chiave di lettura, la possibile futura pratica dell’arte delle due ragazze. Arte che potrebbe scaturire da alcune azioni: la noia, lo stato contemplativo e la scena intorno a loro. Un momento tra tanti, in una lontananza, viene ingrandito e trasformato in qualcosa di simbolico e di materia rossa. Il colore essendo solo uno diventa un materiale come un altro. Gli occhi e la bocca delle ragazze, come caricature distorte, propongono l’ironia come approccio alle questioni serie dell’esistenza.

They are spectators, they are part of a scene that really existed, a moment you don't know where and when, and they are sitting on the ground. The painting is inspired by a photograph of the past. With this canvas my interest in being placed on the ground, being part of an event as a spectator, being in the background in a photo, continues. The position suggests a kind of passivity that however causes an active contemplative state. Maybe they are creating the foundations for their careers thanks to something they have absorbed from the street and the actions that happen around them. The title refers to my hypothesis and is a possible key to interpretation, the possible future practice of the art of the two girls. Art that could arise from certain actions: boredom, the contemplative state and the scene around them. One moment among many, in a distance, is magnified and transformed into something symbolic and red matter. Colour, being only one, becomes a material like any other. The eyes and mouths of the girls, like distorted caricatures, propose irony as an approach to the serious questions of existence.

Avanti
Avanti

PITTURA